Lailasnews Top Nouvelles nigérianes Uncategorized Comment apprendre les bases de toute langue en quatre étapes

Comment apprendre les bases de toute langue en quatre étapes

MISE À JOUR: 13/08/2018 | 13 août 2018

J’ai toujours été mauvais dans les langues. J’ai à peine réussi à traverser l’espagnol du lycée et j’ai oublié tous les Français, j’ai embauché un tuteur pour me montrer. Je suis maudit. Ou alors j’ai pensé que jusqu’à ce que je devienne copain avec Benny Lewis à partir de couramment 3 mois. Benny a maîtrisé une méthode d’apprentissage des langues qui m’a aidé à décomposer les langues en parties plus petites et beaucoup plus faciles à apprendre. Avec son aide, je me suis souvenu de beaucoup de mon espagnol, j’ai appris le thaï et j’ai ramassé des suédois.

Aujourd’hui, je révise le blog à Benny (qui vient de publier un livre sur l’apprentissage des langues) pour partager comment vous pouvez apprendre les bases de n’importe quelle langue pour votre prochain voyage. Connaître quelques phrases de base va très loin lorsque vous voyagez et vous met dans les bonnes grâces des habitants.

Voici Benny:

Trop souvent, nous arrivons dans un pays et pensons à nous-mêmes: “Mec, j’aimerais avoir pris le temps d’apprendre les bases de cette langue avant d’arriver ici!” Ou peut-être pensez-vous que rien de moins que de maîtriser la langue n’est pas suffisamment bénéfique pour investir du temps. Mais même si vous n’avez qu’un mois ou une semaine avant votre voyage, ou même si vous volez demain, vous avez encore le temps d’apprendre des bases de la langue locale. Vous n’avez besoin que d’une courte période pour maîtriser quelques mots et phrases cruciaux. Et non, vous n’avez pas besoin d’être un génie de la langue pour ramasser les bases rapidement.

Je n’ai parlé que l’anglais jusqu’à l’âge de 21 ans. J’ai presque échoué à l’allemand à l’école et j’ai vécu en Espagne pendant six mois sans pouvoir apprendre la langue – parce que je le faisais mal. Avance rapide jusqu’à maintenant: je parle autour d’une douzaine de langues et de comptage, et c’est parce que je fais fonctionner mes heures d’étude pour moi, m’entraîner à parler de la langue idéale et que je ne perds pas mon temps à étudier ce dont j’ai besoin. Même avec juste les bases d’une langue, j’ai vécu des expériences exceptionnelles, comme recevoir mon nom chinois dans un train au milieu de la Chine… juste parce que j’ai compris la question: “Quel est votre nom?”

Voici quatre étapes de la maîtrise de la base:

Étape 1: Soyez certain avec vos objectifs

Une erreur substantielle que beaucoup de gens font essaie d’en prendre trop à la fois. Avoir des objectifs élevés et vouloir se rapprocher d’une langue, ou même le maîtriser un jour, est un objectif noble, mais cela ne vous aidera pas à idéal maintenant avec vos plans de voyage imminents.

Pour réussir à apprendre ce dont vous avez besoin pour votre voyage, vous avez besoin du plus de spécificité possible. J’ai la chance d’avoir généralement trois mois entiers avant un voyage, dans lequel je peux consacrer la plupart de mes jours à apprendre une langue, ce qui fait de la fluidité une cible réaliste.

J’ai eu des délais plus serrés, cependant, et j’ai toujours pu travailler avec eux. Enfer, même lorsque j’avais une seule heure avant mon voyage en Pologne, étant donné que je devais me préparer pour mon TEDX Talk sur l’apprentissage des langues à Varsovie en anglais, j’ai toujours pris le temps d’apprendre suffisamment de vernis de base pour pouvoir étirer Cela en un appel Skype d’une demi-heure (recherchant constamment des mots pour garder le chat de base en vie).

La façon dont vous faites cela est de savoir précisément ce que vous devez apprendre et d’apprendre seulement cela.

Dans votre mini-projection:

Vous avez besoin de spécificité – n’avez pas un vague objectif comme «Apprenez l’espagnol». Si vous voulez aller à l’étranger en juin, dites-vous que vous voulez être «conversationnel de base en trois mois», étant donné que vous y mettrez 10 heures par semaine. Si vous n’avez qu’un mois, choisissez «VACKER TRÈS confiant en 30 jours» et mettez-y une heure par jour ou bien plus encore si vous le pouvez. Si vous avez un vol en trois jours, alors prenez deux ou beaucoup plus d’heures chacun des trois prochains jours, et objectif pour «se débrouiller avec bien les nécessités de base en 72 heures».

Vous devez construire un vocabulaire spécifique à You – les guides sont formidables pour des phrases générales comme “Comment allez-vous?” Mais vous êtes beaucoup plus compliqué que cela. Passez donc votre temps d’étude à adapter votre vocabulaire à vos besoins. L’étape 2 ci-dessous vous montre comment commencer.

Étape 2: Apprenez les mots que vous utiliserez

Si vous partez de zéro, la première chose que vous devez faire est de réfléchir aux mots que vous utiliserez le plus quotidien , commander dans un restaurant, quoi qu’il en soit. Puis:

Asseyez-vous et écrivez une auto-introduction en anglais – présentez-vous à un inconnu imaginaire. Dites-leur d’où vous venez, ce que vous faites, pourquoi vous voyagez, etc. Ensuite, jetez un œil à ce que vous avez et choisissez certains mots qui, selon vous, seront les plus cruciaux pour votre vocabulaire à l’étranger, traduisez-les, puis utilisez un site Web comme Forvo.com (en fait parlé par un natif) ou Google Translate ( produit au moyen de l’automatisation) pour entendre comment ils sont prononcés dans cette langue. Dans mon cas, les premiers mots que j’aurai toujours besoin d’apprendre en premier sont «irlandais» (ma nationalité), «blogueur» (mon travail) et «végétarien» considérant que je suis végétarien voyageant. Déterminez vos mots et engagez-les d’abord en mémoire.

Faites une liste des aliments que vous aimez, des choses que vous voulez faire et d’autres nécessités quotidiennes – tout le monde a besoin de connaître le mot pour la «salle de bain» à peu près le premier jour à l’étranger, alors allez-y et ajoutez-le à votre liste. Mais incluez également des choses dont vous en tant qu’individu ne pouvez pas vous passer. Qu’il s’agisse de café ou de coke de régime, de sandwichs ou d’huîtres, connaissez les mots pour vos aliments incontournables. Et si vous prévoyez d’essayer quelque chose en particulier pendant que vous y êtes, comme le yoga, la fermeture éclair ou la plongeon dans une source chaude, apprenez-les aussi. Parce que je suis végétarien, par exemple, je dois apprendre les mots pour le porc, le jambon, le bacon, la saucisse, le poulet, le bœuf et le poisson – afin que je puisse demander au serveur quelque chose sans ces aliments. Quoi qu’il en soit que vous vous demanderez, notez-le, recherchez les traductions et faites-vous une feuille de triche.

Recherchez une liste de apparentés ou de mots similaires entre les langues – il est en fait impossible de «recommencer à zéro» lorsque vous apprenez une nouvelle langue. Beaucoup de langues ont de très longues listes de mots que vous connaissez déjà l’indication (quoique avec des prononciations légèrement différentes). Si «Sandwich» figure sur votre liste d’aliments préférés, par exemple, vous savez déjà comment le dire en français. En espagnol, l’établissement de soins de santé est toujours l’hôpital et en allemand, le mot pour le poisson est prononcé exactement la même chose. Même une langue très différente comme le japonais a une tonne de ces «mots de prêt» pour les choses quotidiennes dont vous pourriez avoir besoin comme le café, le lait et le verre.

Utilisez des mnémoniques pour apprendre des mots inconnus – pour vous souvenir de nouveaux mots très rapidement qui ne ressemblent en rien à ce que vous êtes habitué en anglais, essayez d’utiliser un mnémonique amusant – une image ou une histoire que vous associez à un mot particulier. Cela semble idiot, mais ça marche. Quand j’apprenais le français, par exemple, je me suis souvenu que Gare était une «gare» en visualisant une grosse graisse orange Garfield manquant à bout de souffle dans une gare pour prendre un train pour une compétition mangeuse de lasagne, avec beaucoup de couleurs et de sons Dans mon esprit, pour que cela colle vraiment. Cette technique fait des merveilles, et la création de cette image dans mon esprit a fait que l’association de la station de la gare-Train colle beaucoup plus rapidement qu’elle ne l’aurait jamais fait par la répétition par cœur.

Ressources:

Liste des dictionnaires complémentaires en ligne vraiment bénéfiques

Memrise.com (Fantastique ressource en ligne pour suggérer des mnémoniques amusants et faciles à penser)

Forvo (entendre les mots prononcés par un locuteur natif)

Google Translate

Étape 3: Apprenez des phrases entières

Avec le court laps de temps que vous avez, vous n’avez pas le temps d’essayer de comprendre la grammaire de la langue. Je vous recommande fortement de sauter des études de grammaire, qui sont mieux adaptées à l’apprentissage des langues de toute façon, et à la place, mémoriser quelques phrases entières afin que vous puissiez transmettre votre point de vue dans des phrases déjà formées.

Obtenez un guide, mais en négligez la plupart – les guides sont formidables pour les éléments essentiels, mais vous n’aurez pas besoin de la plupart de ce qu’il y a. Ces livres essaient de répondre aux besoins de chacun, et les besoins de chacun ne sont pas vos besoins. Parcourez le livre et mettez en évidence les phrases dont vous aurez besoin, comme “Où est la salle de bain?” ou “combien cela coûte-t-il?” ou “Excusez-moi, parlez-vous anglais?” Ne négligez le reste et concentrez-vous uniquement sur ce qui vous est bénéfique. J’aime Lonely Planet Expressionbooks, ou vous pouvez utiliser cette liste en ligne de phrases de base.

Créez vos propres phrases et faites-les vérifier si possible – faites de votre mieux pour créer une traduction en rassemblant les mots, ou (plus idéalement) en modifiant un seul mot dans une phrase pré-faite dans votre livre de phrase. Par exemple, je pourrais remplacer le mot «salle de bain» par «supermarché» dans la phrase pré-fabriquée «Où est la salle de bain?» et la phrase résultante est susceptible d’être grammaticalement correcte. Vous pouvez même utiliser Google Translate pour toute la phrase. Vous pouvez soumettre votre phrase pré-faite au site LANG-8 pour que les locuteurs natifs le soient complémentaires si votre phrase est assez courte, et ils peuvent vous répondre étonnamment rapidement.

Commencez à vous concentrer sur la façon dont vos phrases sonnent dans la langue – une fois que vous avez votre liste principale de mots et de phrases, vous devez savoir comment les locuteurs natifs les prononcent. Si vous ne connaissez pas de locuteurs natifs dans la langue, cela n’a pas d’importance – il y a des sites Web complémentaires comme Rhinoshipke qui vous permettent de soumettre des phrases que vous voulez entendre parler, et ils renverront une traduction de votre phrase, parlée par un natif.

Une fois que vous savez comment les mots sonnent, vous devez les engager dans la mémoire. Une astuce qui fonctionne pour moi est de chanter les phrases à moi-même. Quand j’apprenais l’italien, par exemple, j’ai chanté: «Où est la salle de bain?» Dans l’audience du Big Ben Chime, et a pris Dove Si Trova Il Gabinetto? Et l’avait plus facile de rouler de ma langue. Mettre les mots à un air les cimentera dans votre mémoire et vous donnera une excellente pratique de prononciation solo.

Ressources:

Pour une bonne liste de phrases dont vous aurez besoin: Lonely Planet Expressionbook ou Liste de phrases omniglot

Lang-8 (obtenez vos tentatives de traductions corrigées par un natif)

Rhinospike (entendre entierphrases parlées par un natif)

Étape 4: Utilisez-le avant de voler

Avec ces conseils, vous pouvez réellement entasser la langue dans votre esprit pour avoir quelque chose de vraiment bénéfique lorsque vous arrivez dans le pays. Mais il y a une dernière chose – et très précieuse – que vous pouvez faire avant d’aller pour vous assurer que tout se passe bien:

Pratiquez avec un locuteur natif en développement – peu importe où vous vivez. Des sites Web comme Italki vous permettent de mettre en place un échange gratuit (afin que vous «payiez» pour une leçon de langue en aidant quelqu’un avec leur anglais pendant 30 minutes en premier) ou obtenez des leçons vraiment rentables (j’ai eu des cours japonais pour seulement 5 $ / heure , par exemple), et configurez une session rapide sur Skype pour utiliser ce que vous savez avec un idéal natif maintenant à la maison. Vous entendrez ce que quelqu’un qui vous parle spontané ressemble véritablement, voyez où vos faiblesses sont dans le développement de la nécessité d’utiliser la langue dans le monde réel et d’être en mesure de résoudre des problèmes ou des questions qui ont été dans votre esprit.

Play-play pour découvrir ce qui vous manque – utilisez votre temps pour discuter avec un natif en ligne pour jouer les situations réelles dans lesquelles vous serez dans l’étranger. Par exemple, vous pouvez vous entraîner à commander un repas végétarien compliqué ou à louer une chambre d’hôtel bien avant de le faire pour de vrai. Au fur et à mesure, vous découvrirez qu’il y a des mots dont vous avez besoin que vous ne connaissez pas. Par exemple, vous ne saviez peut-être pas à quel point vous vouliez parler généralement de votre chat ou de votre autre significatif. Lorsque vous trouvez ces trous dans votre vocabulaire, notez les mots dont vous avez besoin et ajoutez-les à votre liste principale.

De cette façon, vous êtes en marche du sol et vous êtes déjà un orateur «expérimenté», sachant ce que c’est que de parler avec un natif, et continuez simplement votre élan.

N’oubliez pas que c’est OK de faire des erreurs!

Quand j’apprenais l’allemand, j’ai essayé une fois de dire à mon copain (féminin) que je venais de faire une vidéo «cool» et j’ai demandé si elle voulait monter à l’étage pour le voir. Cela semble assez innocent, non? D’une manière ou d’une autre, ce que j’ai dit, c’est: «Je suis excitée, et je veux que vous veniez en moi», étant donné que le mot allemand pour «cool» indique également «excitée» (geil), et «venir» en allemand a sexuel connotations comme elle le fait en anglais si vous l’utilisez mal.

Nous étions des copains depuis longtemps, alors elle savait que je ne flirtais pas avec elle – j’ai expliqué mon erreur et nous avons ri. Il s’est avéré que le monde ne s’est pas terminé, et à ce jour, nous sommes toujours de bons amis.

J’ai également réussi à laisser glisser que je suis enceinte en espagnol (Embarazado / A), et dans mes premières semaines d’apprentissage du français, je n’arrêtais pas de dire: “Merci, gentil!” Au lieu de «merci beaucoup» (Merci Beaucop contre Merci Beau Cul). Et quand je suis arrivé au Brésil et que je voulais dire «merci» à l’officier de l’immigration (Obrigado), j’ai plutôt dit: «Chocolate bonbon!» (Brigadeiro).

Dans chacun de ces cas, la personne à qui je parlais était bien consciente du fait que j’étais toujours un apprenant, je savais que je n’avais pas indiqué à quoi cela ressemblait et était assez intelligent pour voir dans le contexte ce que je voulais dire réellement . Plutôt que de me gronder pour mon erreur «impardonnable», ils ont souri et ont pensé que c’était formidable que j’essayais, dans de nombreux cas me félicitant pour mes efforts.

Alors ne vous inquiétez pas d’être le meilleur dans une nouvelle langue. Vous n’avez pas besoin de beaucoup de temps ou même de beaucoup de compétences pour ramasser la langue de votre prochaine destination. Vous avez juste besoin d’un plan. Faites votre temps d’étude sur vous et n’oubliez pas de ne pas vous enliser par des mots, des phrases et une grammaire non pertinents dont vous n’aurez pas besoin.

While lots of people think that learning a language can only be a challenge that requires years of time, I hope you’ve seen in this post that you can absolutely get to a stage of having something very beneficial for your trip in a really short time. You just need to be very certain in what you’re aiming for, learn words and phrases that are relevant to you and what you’re likely to say, and not try to absorb the entire

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *